October 30, 2006

Desde los afectos * Mario Benedetti

DESDE LOS AFECTOS

Cómo hacerle saber que siempre hay tiempo,
que uno sólo debe buscarlo y desearlo,
que nadie establece normas, salvo la vida,
que la vida sin ciertas normas pierde forma,
que la forma no se pierde con abrirnos,
que abrirnos no es amar indiscriminadamente,
que no está prohibido amar,
que también se puede odiar,
que el odio y el amor también son afectos,
que la agresión es porque se quiere mucho,
que los afectos nos definen,
que definirse no es remar contra la corriente,
que cuanto más fuerte es el trazo más se dibuja,
que buscar un equilibrio no significa ser tibio,
que negar palabras implica abrir distancias,
que encontrarse es muy hermoso,
que el sexo forma parte de lo hermoso de la vida,
que la vida parte del sexo,
que el por qué de los niños tiene un por qué
que el querer saber de alguien no es sólo curiosidad malsana,
que nunca está de más agradecer,
que la autodeterminación no es hacer las cosas solo,
que para no estar solo hay que dar,
que para dar debimos recibir antes,
que para que nos den también hay que saber cómo pedir,
y saber pedir no es saber regalarse.
Que para que nos quieran debemos demostrar que somos,
que para que alguien sea, hay que saber ayudarlo,
que ayudar es saber apoyar y alentar,
que adular no es apoyar,
que adular es tan pernicioso como dar vuelta la cara,
que las cosas cara a cara son mas honestas,
que nadie es más honesto porque no roba,
que el que roba no es ladrón por placer,
que cuando no hay placer en las cosas que se hacen,no se esta viviendo,
que para sentir la vida no hay que olvidarse que existe la muerte,
que con los oídos se escucha,
que cuesta ser sensible y no herirse,
que herirse no es desangrarse,
que para no ser heridos levantamos muros,
que casi todos somos albañiles de muros,
que sería mejor construir puentes,
que sobre ellos se va a la otra orilla y también se vuelve,
que volver no implica retroceder,
que retroceder también puede ser avanzar,
que no por mucho avanzar se amanece más cerca del sol...
cómo hacerte saber que nadie establece normas, sólo "la vida".

mario benedetti
__
round midnight * miles davis

October 22, 2006

De Tijuana a China...

15 málditas horas de diferencia en el uso horario!
¿Qué chingados hace uno contra eso?
Nothin´u just chilling girl!
tu sangre * Lucybell

October 19, 2006

Feliz Cumple Jelipon!



Amigooooo!

Muchas Felicidades! You know we love you!

:)
shiver * coldplay

October 16, 2006

En portugues

Posso escrever os versos mais tristes esta noite
Pablo Neruda
*
Posso escrever os versos mais tristes esta noite.
Escrever, por exemplo: 'A noite está estrelada,
e cintilam azuis, os astros, distantes'.
O vento da noite gira no céu e canta.
Posso escrever os versos mais tristes esta noite.
Eu a quis, e às vezes ela também me quis.
Em noites como esta eu a tive entre meus braços.
Beijei-a tantas vezes debaixo do céu infinito.
Ela me quis, às vezes eu também a queria.
Como não ter amado seus grandes olhos fixos.
Posso escrever os versos mais tristes esta noite.
Pensar que não a tenho. Sentir que eu a perdi.
Ouvir a noite imensa, mais imensa sem ela.
E o verso cai na alma como no pasto cai o sereno.
Que importa que meu amor não pôde guardá-la.
A noite está estrelada e ela não está comigo.
Isto é tudo. Bem distante alguém canta.
Bem distante.Minha alma não se contenta em tê-la perdido.
Como para aproximá-la meu olhar a procura
Meu coração a procura, e ela não está comigo.
A mesma noite que faz branquear as mesmas árvores.
Nós, os de então, já não somos os mesmos.
Já não a quero, é certo, mas quanto eu a quis.
Minha voz buscava o vento para tocar o seu ouvido.
De outro. Será de outro. Como antes dos meus beijos.
Sua voz, seu corpo claro. Seus olhos infinitos.
Já não a quero, é certo, mas talvez a queira.
É tão curto o amor, e é tão longo o esquecimento.
Porque em noites como esta eu a tive entre meus braços,
Minha alma não se contenta em tê-la perdido.
Ainda que seja esta a última dor que ela me causae
sejam estes os últimos versos que eu a escrevo.




Traduzido do original em espanhol por Helder da Rocha.

fix u * coldplay